Где-то слышал такое упоминание - мол, Палпатин "на всякий случай" распидорасил из звезды смерти планету, на которой похоронили Падме, чтобы Вейдера уж точно ничего не отвлекало от тёмной стороны. Проверил по вукипедии - такого нет, последнее упоминание Набу в 4 ПБЯ. Возможно, я это слышал в каком-то фанфике или просто объебался.
Думаю, прежде всего потому, что он тупой, как пробка, и не способен пройти пару шагов, чтобы не попасть в ситуацию, которая должна привести к его немедленной смерти, но тем не менее почему-то не сдыхает, сраный мэрисью.
— А, ты, по ходу, один из таинственных монахов, живущих в горных долинах?
— Верно, — ответил Лю-Цзе. — Маленький, улыбающийся таинственный монах. Совершенно безоружный.
— А нас пятнадцать, — напомнил охотник. — Хорошо вооруженных, как ты видишь.
— Это очень важно, что вы вооружены до зубов. — Лю-Цзе закатал рукава. — Так будет честнее.
Он потер ладони. Никто, судя по всему, отступать не собирался.
— Парни, кто-нибудь из вас слышал о существовании правил? — спросил он через некоторое время.
— Правил? — изумился один из охотников. — Каких правил?
— Ну понимаете, — махнул рукой Лю-Цзе, — просто правил. Например, есть Правило Второе или, скажем, Правило Двадцать Седьмое. Любых правил, которые подходят к данному описанию.
Главный охотник нахмурился.
— Не пойму, о чем ты толкуешь, господин?
— Ну не совсем «господин», скорее маленький, достаточно умный, престарелый, совершенно безоружный, таинственный монах — перечислил Лю-Цзе. — Мне просто интересно, ничто из этой ситуации не заставляет вас немного… нервничать?
— Ты имеешь в виду, что нас больше, мы вооружены, а ты все равно не собираешься отступать? — спросил один из охотников.
— Да, — кивнул Лю-Цзе. — Быть может, мы встретились здесь с чем-то этническим, а? Как насчет этого? — Он встал на одну ногу, немного покачиваясь, и поднял вверх обе руки. — Ли! Хай-иии! Хо? Йе-хи? Нет? Ну, кто-нибудь?
В рядах охотников возникло некоторое замешательство.
— Это книга? — предположил один из них, чуть поумнее прочих. — Сколько слов?
— Я хочу выяснить вот что, — сказал Лю-Цзе. — Кто-нибудь из вас имеет представление о том, что обычно бывает, когда толпа сильных вооруженных мужчин пытается напасть на маленького престарелого невооруженного монаха?
В которе был другой чебуран (Вандар Токар).
Да, я знаю, что котор теперь неканон.
— Верно, — ответил Лю-Цзе. — Маленький, улыбающийся таинственный монах. Совершенно безоружный.
— А нас пятнадцать, — напомнил охотник. — Хорошо вооруженных, как ты видишь.
— Это очень важно, что вы вооружены до зубов. — Лю-Цзе закатал рукава. — Так будет честнее.
Он потер ладони. Никто, судя по всему, отступать не собирался.
— Парни, кто-нибудь из вас слышал о существовании правил? — спросил он через некоторое время.
— Правил? — изумился один из охотников. — Каких правил?
— Ну понимаете, — махнул рукой Лю-Цзе, — просто правил. Например, есть Правило Второе или, скажем, Правило Двадцать Седьмое. Любых правил, которые подходят к данному описанию.
Главный охотник нахмурился.
— Не пойму, о чем ты толкуешь, господин?
— Ну не совсем «господин», скорее маленький, достаточно умный, престарелый, совершенно безоружный, таинственный монах — перечислил Лю-Цзе. — Мне просто интересно, ничто из этой ситуации не заставляет вас немного… нервничать?
— Ты имеешь в виду, что нас больше, мы вооружены, а ты все равно не собираешься отступать? — спросил один из охотников.
— Да, — кивнул Лю-Цзе. — Быть может, мы встретились здесь с чем-то этническим, а? Как насчет этого? — Он встал на одну ногу, немного покачиваясь, и поднял вверх обе руки. — Ли! Хай-иии! Хо? Йе-хи? Нет? Ну, кто-нибудь?
В рядах охотников возникло некоторое замешательство.
— Это книга? — предположил один из них, чуть поумнее прочих. — Сколько слов?
— Я хочу выяснить вот что, — сказал Лю-Цзе. — Кто-нибудь из вас имеет представление о том, что обычно бывает, когда толпа сильных вооруженных мужчин пытается напасть на маленького престарелого невооруженного монаха?