Оживлением? Мне кажется, что они шьют монстра Франкинштейна! Но никак не оживление!!
Плебей!
Сэр Кристофер Фрэнк Карандини Ли, попрошу!
И как только об этом узнать, то убить к ХРЕНАМ СОБАЧИМ! Что, в принципе, единственный адекватный джедай и пытался сделать...
По всій Україні так кажуть, при чьому навіть там де, нібито, російськомовне населення. Просто Ви не в Київі шукайте, а, наприклад, за 50 км від нього.
Моя бабуся так каже, а вона коріна одеситка в якомусь там затертому поколінні.
Наприклад у нашій сімї ще такі розхідні фрази: шивдка Настія, шкряби, трясця твоїй матері, чорне було, щоб ти луснув, дідько лисого, вража дитина, бормотуха, зась, холєра, теревенькати, грець, пранці зїли, вишкребок... та богато інших. Я не можу сказати чи усі ці вирази є українські, чи якись з них суттево одеські, однак їх усі я чув й у західній частині країни.
Ну добре, давай перекладу.
- Люк я твій тату!!!
- Їй-право?
- Ось тобі хрест!
- Та щоб параліч тебе розбив!

_
Шляк - радикуліт, параліч
Потрафити - вдало візьме, вдало зуміє (тобто щось трапиться на 100%)
Шляк би тя трафив - щоб тебе параліч розбив (це класична українська лайка, прийшли з німецького де перекладається як «щоб тебе інсульт вдарив». В російській мові є аналог — чтоб тебя кандрашка хватила ).
Не польське, а з німецьке. Це германізм - der Schlag hat ihn getroffen.
Чого ж це? Як на мене усе зрозуміло!
Що є бігме?
Ну если уж взялись включать режим зануды, то хоть старайтесь!
"Губная гармоника"