Вон подпись в углу.
Скорее, на фильму, потому что в произведении не было ни призраков, ни чего другого сверхъестественного.
Зеттай ракука, насколько я помню, элемент фетиша. Не столько чулки, сколько комбинация: трусы, или юбка/верхняя часть бедра/бедренная же часть чулок. Синоним панцушоту я просил, а не элементу гардероба.

К чему я пытаюсь подвести: дело тут не в японофилии, а в том, что два этих устойчивых понятия пришли к нам из их страны и языка. Ключевое слово тут "устойчивые", а то мне кажется, что ты не очень улавливаешь что я пытаюсь донести. Так вот... Поэтому эти термины уже ушли в обыденную речь вне зависимости от какого-либо отношения употребляющего их к китайским мультикам, это не хорошо и не плохо.
Отвергая - предлагай. Придумай синоним панцушоту, для начала, ровно, как и зеттай реике.
Реактор образовательный.
Это не секрет. У него где-то даже личинка была. В мультике что ли...