спасибо, почитал, интересно. еще погуглил дополнительно. но там так и не сказано из каких соображений именно так был назван корабль, а перевод зависит от контекста же
Я немного не в теме (не знаю ЛОР), объясните пожалуйста. Как по мне, применительно к названиям военного флота, уместнее перевод "slave" как "ведомый". При чем тут рабство?
нету ножек - нету звания магистра
Дарт Вейдер молодец, не стареет.
прости невнимательных реакторчан, Sheshin, лови мой микроплюс
ты не понял сарказм.. на приведенном кадре суровый вояка придерживает меч ладонью за острое лезвие и ему явно похер
ну, блииин!!
он на него подписан)
Лея уже не та
актер - спойлер