Вы катогорически неправы. На пикче "Совсем имперский Имперский Звездный Линкор". т.к оригинал это Eclipse-class Star Dreadnought.
А Имперский Звездный Разрушитель ( ***-class Star destroyer) надо читать как Имперский Звездный Эсминец ;-) наши переводчики несмогли.
По-хорошему-то не смог Лукас, ага. Учитывая всю Расширенную Вселенную и проводя аналогии с реальными артиллерийскими кораблями двадцатого века, «имперский звёздный эсминец» более походит на линейный крейсер/быстроходный линкор. Но во время съёмок первого фильма кто ж знал, конечно же, что всё так завертится, вот и назвали звездолёт абы как. Впрочем, тут может и играть роль то, что в семидесятых и до сих пор корабли, именуемые destroyer - наиболее многочисленные и многофункциональные в американском флоте, притом весьма большие, но ничего общего не имеют с эсминцами Второй мировой.
i, вам нуж на Кадию
1 ак и есть, если корабль шустр ьл
Recreational Chamber
G LORY то the
annoucern«
>een appro^j
-1122 X StJ
Вы никогда не слышали о
А должны были?
корабль, который
чем за 4 Террански Я обгонял боевые ко ч Хаоса.
1/1 не местные грузовозы, заметьте, я говорю об огромных к
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/Пиус_Деа
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/Крестовые_походы_Пиус_Деа
STRIKE FROM THE SKIES BRUVAS!
Больше!
А Имперский Звездный Разрушитель ( ***-class Star destroyer) надо читать как Имперский Звездный Эсминец ;-) наши переводчики несмогли.